This posting is going to be less thematic than most and shall serve as a dumping ground for miscellaneous incsriptions that I stumble upon. It shall be added to in a purely haphazard fashion..
Firstly I found reference to an inscription written up by Paul Perdrizet, the great French fossicker for inscriptions. I couldn't find the original article cited but did find a secondary refernce to it:
Philippe Berger communique un mémoire de M. Perdrizet sur une inscription grecque d'Antioche. M. Perdrizet a pu en restituer le texte, qui est celui, cité par Lucien, d'un oracle en vers, rendu par Alexandre d'Abronotichos, oracle qui obtint un succès prodigieux et qui fut gravi sur toutes les portes pour préserver les maisons de la peste : "Phoebus à la chevelure vierge écarte le nuage de la peste".
Yet another example of the power of superstition in Ancient Antioch.
On a visit in October 1892, Perdrizet came upon the following inscription on the property of Elias Chami. It was on a large limestone slab.

In Perdrizet's opinion the last word is a local usage of the Latin word arca and while meaning "bathtub" in some contexts was seemingly used in the general vicinity of the gulf of Cilicia to denote a sarcophagus. Presumably with which this epitaph was linked or a part of...
He then goes on to relate that a Professor Ronzevalle at the Universite de Ste Joseph in Beirut had discovered an epitaph that was being touted for sale in Paris. The inscription is shown below:

The word at the end of the second line (and start of the third) implies a connection to Daphne while another example of Graecised Latin occurs with the reference to the circus at the start of the fourth line.
Moving on to Victor Chapot's observations in the Bulletin de Correspondance Hellénique, Année 1902, Volume 26, Numéro 1. He noted the following inscription:

Chapot's next inscription is also linked to the theatre (by proximity if nothing else). He describes its location as 500-600 metres from the modern "city" of Antakya in an olive grove to the left of the road to Aleppo (the old Colonnaded Street), in the neighbourhood of the theatre. It is on a very worn stone surrounded be a cartouche. This one he only translates into lowercase Greek. The image is below:


No comments:
Post a Comment